
Привет, друзья! Меня зовут [Ваше Имя], и уже больше десяти лет я помогаю русскоговорящим ученикам, от школьников до взрослых, осваивать английский. Моя цель – чтобы вы говорили уверенно, понимали носителей и чувствовали себя комфортно в любой ситуации: от деловой встречи до болтовни в кафе. И сегодня мы поговорим о настоящем «швейцарском ноже» английского языка – фразовом глаголе make up. Почему он так важен? Потому что без него ваш английский будет звучать как учебник, а не как живая речь. Носители используют make up постоянно, и если вы его не знаете, вы упускаете огромный пласт смысла. Представьте: вы читаете книгу, и там вдруг встречается что-то про «make up a story», или друг рассказывает о том, как он «made up a plan». Непонятно? Это распространенная ловушка для тех, кто учит английский по старым методикам. Make up – это не просто «делать что-то», это целая россыпь смыслов, которые помогут вам лучше понимать песни, фильмы, разговоры и даже правильно строить собственные предложения. Мы разберем 9 ключевых значений этого глагола, научимся применять их на практике, избегая типичных ошибок, и вы сможете легко интегрировать их в свою речь. Готовы сделать ваш английский намного богаче и естественнее?
Эта тема особенно актуальна, потому что русскоязычные ученики часто путают значения make up, пытаясь перевести его буквально. Например, в значении «придумывать» (сказку, историю) или «мириться». А ведь есть еще «составлять» (например, команду) или «наносить» (макияж). Без понимания контекста вы можете попасть в неловкую ситуацию. Представьте, что вы хотите сказать, что вы «придумали план», а говорите что-то вроде «I made up a plan». Носитель вас поймет, но если вы скажете «I made up with my friend» (я помирился с другом), это уже совершенно другой смысл! Наша задача сегодня – пролить свет на все эти нюансы, чтобы вы могли использовать make up уверенно и правильно, как в повседневной жизни, так и в более формальных ситуациях. Мы не будем зубрить правила, а будем учиться на примерах из жизни, чтобы вы смогли сразу применять новые знания.
Мы начнем с того, зачем вам вообще нужно знать столько значений одного глагола. Затем поэтапно разберем каждое из девяти значений make up, с примерами, которые вы сможете встретить в реальной жизни – в переписке, на работе, в путешествии. Обязательно остановимся на том, как не попасть в ловушку типичных ошибок, которые допускают многие наши ученики, и дадим несколько рабочих советов, как быстро запомнить и начать использовать новые значения. И, конечно, проверим себя на небольшой практике. Так что приготовьтесь, будет интересно, полезно и, главное, практично!
- 9 Значений Фразового Глагола «Make Up»: Практическое Руководство
- 1. Выдумывать, сочинять (истории, оправдания, ложь)
- 2. Примиряться, мириться (после ссоры)
- 3. Составлять, формировать (часть целого)
- 4. Наносить косметику (макияж)
- 5. Компенсировать, возмещать (потерю, упущенное время)
- 6. Придумывать (мелодию, музыку, произведение)
- 7. Заполнять (пробел, пустоту)
- 8. Согласовывать, договариваться (о чем-либо)
- 9. Заново создавать, восстанавливать (отношения, дружбу)
- Типичные ошибки русскоязычных учеников
- Полезные советы и лайфхаки
- Мини-практика
- Ответы и пояснения
- Сочинить Историю: Как Придумать Увлекательный Сюжет
- Примирение и Восстановление: Когда Нужно «Make Up»
- Создание и Укомплектование: Другие Оттенки «Make Up»
9 Значений Фразового Глагола «Make Up»: Практическое Руководство
Привет! На связи ваш преподаватель английского. Сегодня мы разберем один из самых многогранных фразовых глаголов – «make up». Не пугайтесь его многочисленных значений, на самом деле, большинство из них интуитивно понятны, если посмотреть на них под правильным углом. Знание «make up» поможет вам лучше понимать фильмы, песни, разговоры и, конечно, более свободно выражать свои мысли.
Где встречается «make up»? Да практически везде! Вы можете «make up» историю, чтобы развлечь ребенка; «make up» с другом после ссоры; «make up» новое блюдо из остатков продуктов; «make up» свое лицо перед выходом; «make up» предложение, которое звучит нелогично, и так далее. Задача этого руководства – дать вам четкое понимание каждого значения и научить использовать его в жизни.
1. Выдумывать, сочинять (истории, оправдания, ложь)
Это, пожалуй, самое распространенное значение. Когда вы «make up» что-то в этом смысле, вы создаете это из головы, зачастую не имея под собой реальных фактов. Это может быть как творческое выдумывание, так и преднамеренное искажение правды.
Пример:
The child was told to make up a story about his day at school.
(Ребенку велели выдумать историю о его дне в школе.)
Пояснение: Здесь «make up» означает сочинить, придумать рассказ, который не обязательно основан на реальности. Это творческий процесс.
Пример:
He made up an excuse for being late.
(Он придумал оправдание опоздания.)
Пояснение: В этом случае «make up» используется для создания неправдоподобного предлога, чтобы избежать ответственности.
2. Примиряться, мириться (после ссоры)
Когда два человека «make up», они прекращают спор или ссору и восстанавливают хорошие отношения. Это процесс разрешения конфликта.
Пример:
After their argument, they decided to make up.
(После их спора они решили помириться.)
Пояснение: «Make up» здесь означает, что стороны прекратили вражду и вновь стали друзьями или остались в хороших отношениях.
3. Составлять, формировать (часть целого)
В этом значении «make up» описывает, из чего состоит что-либо. Это как бы «собирать» что-то из отдельных частей.
Пример:
Women make up 52% of the workforce.
(Женщины составляют 52% рабочей силы.)
Пояснение: Здесь «make up» указывает на процентное соотношение или долю чего-либо в общем числе.
Пример:
These ingredients make up the cake.
(Эти ингредиенты составляют основу торта.)
Пояснение: Ингредиенты являются составляющими частями торта.
4. Наносить косметику (макияж)
Классическое значение, связанное с внешним видом. «Make up» в этом контексте – это процесс нанесения косметических средств на лицо.
Пример:
She took an hour to make up her face.
(Она потратила час на нанесение макияжа.)
Пояснение: «Make up her face» – это устойчивое выражение, означающее «краситься», «делать макияж».
5. Компенсировать, возмещать (потерю, упущенное время)
Когда вы «make up» что-то, вы стараетесь наверстать упущенное или компенсировать недостачу.
Пример:
I’ll have to work on Saturday to make up for the time I took off.
(Мне придется работать в субботу, чтобы наверстать время, которое я взял выходной.)
Пояснение: «Make up for» означает компенсировать, возместить что-то, что было потеряно или не выполнено вовремя.
Пример:
He bought her flowers to make up for his mistake.
(Он купил ей цветы, чтобы загладить свою ошибку.)
Пояснение: Цветы служат для компенсации причиненного вреда или неудобства.
6. Придумывать (мелодию, музыку, произведение)
Это значение близко к «выдумывать», но относится к творческим сферам: созданию музыки, текстов, произведений искусства.
Пример:
The band is making up new songs for their album.
(Группа придумывает новые песни для своего альбома.)
Пояснение: «Make up» здесь означает сочинять, создавать новые музыкальные композиции.
7. Заполнять (пробел, пустоту)
Когда вы «make up» пробел, вы заполняете его, делаете так, чтобы он больше не существовал.
Пример:
We need to make up the difference in the budget.
(Нам нужно восполнить недостачу в бюджете.)
Пояснение: «Make up the difference» означает покрыть разницу, устранить дефицит.
8. Согласовывать, договариваться (о чем-либо)
Иногда «make up» означает достичь соглашения или договориться о чем-то, часто после обсуждения или переговоров.
Пример:
They’re trying to make up a new contract.
(Они пытаются согласовать новый контракт.)
Пояснение: «Make up a contract» подразумевает процесс согласования условий и составления официального документа.
9. Заново создавать, восстанавливать (отношения, дружбу)
Это значение немного перекликается с «примиряться», но делает акцент на активном восстановлении разрушенных связей.
Пример:
They want to make up their friendship after years apart.
(Они хотят восстановить свою дружбу после долгих лет разлуки.)
Пояснение: «Make up their friendship» означает предпринять усилия для возобновления и укрепления утраченных дружеских отношений.
Типичные ошибки русскоязычных учеников
Одна из основных сложностей – путаница между значениями, особенно между «make up» (выдумывать) и «make up for» (компенсировать). Часто ученики используют «make up» там, где нужно «make up for», и наоборот.
Ошибка: I need to make up the time I was sick. (Я должен выдумать время, которое я болел.)
Правильно: I need to make up for the time I was sick. (Я должен наверстать/компенсировать время, которое я болел.)
Другая ошибка – забывать про предлог «for» в значении «компенсировать». Также, при переводе «make up» как «составлять», нужно быть внимательным к контексту. Не всегда дословный перевод будет уместен.
Полезные советы и лайфхаки
- Группируйте по смыслу: Разделите все 9 значений на 2-3 большие группы:
- Создание/Изобретение: выдумывать истории, сочинять музыку, наносить макияж.
- Восстановление/Компенсация: мириться, компенсировать, восстанавливать отношения.
- Формирование/Составление: составлять (долю), заполнять (пробел), согласовывать.
- Визуализация: Придумайте для каждого значения яркий образ. Например, для «выдумывать» – мозг, испускающий звездочки; для «мириться» – две руки, пожимающие друг друга.
- Повторение с предлогами: Обращайте внимание на предлоги. «Make up» само по себе, «make up for», «make up with». Предлоги часто меняют значение.
- Активное слушание и чтение: Слушайте песни, смотрите фильмы, читайте статьи и обращайте внимание, как носители языка используют «make up» в разных контекстах. Подчеркивайте или выписывайте примеры.
Мини-практика
Задание 1: Соотнесите предложения с их значениями «make up».
- The students had to make up a skit for the school play.
- Don’t worry, we’ll make up the lost ground quickly.
- They finally made up after a long disagreement.
- Cotton and polyester make up this fabric.
- She always makes up her eyes before going out.
Варианты значений:
- Выдумывать/сочинять
- Примиряться
- Составлять/формировать
- Наносить косметику
- Компенсировать/восполнять
Задание 2: Вставьте правильную форму «make up» (или «make up for») в пропуски.
- We need to ______ the missing chapters to finish the book.
- After a fight, it’s important to ______ with each other.
- The teacher asked the students to ______ a funny story.
- These two parts ______ the whole product.
- I stayed late to ______ ______ the work I missed due to illness.
Вопросы для самопроверки:
- Когда вы говорите «make up a story», что это значит?
- Что происходит, когда люди «make up»?
- Какая разница между «make up the difference» и «make up for the difference»?
Ответы и пояснения
Задание 1:
- 1 (Выдумывать/сочинять)
- 5 (Компенсировать/восполнять)
- 2 (Примиряться)
- 3 (Составлять/формировать)
- 4 (Наносить косметику)
Задание 2:
- make up
- make up
- make up
- make up
- make up for
Ответы на вопросы для самопроверки:
- «Make up a story» означает сочинить, придумать историю, не основанную на реальных событиях.
- Когда люди «make up», они прекращают ссору или спор и восстанавливают добрые отношения.
- «Make up the difference» означает заполнить, устранить недостаток или разницу. «Make up for the difference» означает компенсировать эту разницу, часто в плане усилий или времени.
Теперь вы знаете, что «make up» – это не просто один глагол, а целая группа полезных выражений. Главное – обращать внимание на контекст и предлоги. Практикуйтесь, используйте эти знания в разговоре, и скоро вы будете чувствовать себя с «make up» уверенно!
Привет! Сегодня мы с вами поговорим об одном из самых универсальных и многогранных фразовых глаголов в английском языке – make up. Если вы хотите говорить по-английски уверенно и естественно, вам просто необходимо знать, как его использовать. Этот глагол встречается повсюду: в разговорах с друзьями, в фильмах, в книгах, на работе, да и просто в повседневной жизни. Мы разберем его основные значения, научимся применять на практике и избегать типичных ошибок.
Зачем нам знать make up?
Представьте: вы смотрите сериал на английском, и герои вдруг начинают что-то «make up». Или на работе коллега говорит, что нужно «make up some data». Что они имеют в виду? Если вы не знаете значений этого глагола, вы можете полностью потерять нить разговора или не понять суть задачи. А ведь make up – это не просто «сделать что-то». Его значения охватывают создание, придумывание, примирение, компенсацию и многое другое. Понимание этих нюансов позволит вам:
- Говорить более естественно: Носители языка используют make up постоянно. Зная его, вы будете звучать как настоящий англоговорящий.
- Понимать больше: Фильмы, книги, статьи, общение – везде вы столкнетесь с этим глаголом.
- Расширить свой словарный запас: Вместо того чтобы искать десятки отдельных слов, вы сможете использовать один, но мощный глагол.
- Уверенно общаться в разных ситуациях: От личных отношений до деловых вопросов.
Где и как используется make up в реальной жизни?
Make up – это настоящий «швейцарский нож» английского языка. Вы услышите его, когда:
- Кто-то сочиняет историю или оправдание.
- Пара, которая поссорилась, решает помириться.
- Вы пытаетесь наверстать упущенное время или сделать что-то дополнительно.
- Кто-то придумывает новый продукт или идею.
- Вы делаете макияж (хотя в этом значении чаще используется makeup как существительное, но глагол тоже встречается).
Мы не будем просто перечислять значения. Мы разберем каждое из них, покажем на примерах и научим вас использовать make up так, будто вы прожили в англоговорящей стране всю жизнь. Готовы?
Сочинить Историю: Как Придумать Увлекательный Сюжет
Создание интересного сюжета – это настоящее искусство. Как же сделать так, чтобы ваша история захватывала с первых строк и не отпускала до самого конца? Давайте разберем, как глагол make up помогает нам в этом творческом процессе, когда мы хотим что-то выдумать, сочинить, сконструировать.
1. Make up a story (Сочинить историю)
Это, пожалуй, самое прямое и понятное значение. Когда вы создаете вымышленную историю, придумываете персонажей, события, мир – вы это делаете. Это может быть сказка для ребенка, рассказ для конкурса или даже просто выдумка, чтобы скрасить вечер.
Пример:
- English: The children loved it when their grandmother would make up a bedtime story about brave knights and magical creatures.
- Транскрипция: [ðə ˈtʃɪldrən lʌvd ɪt wen ðɛr ˈɡrændmʌðər wʊd ˈmeɪk ʌp ə ˈbɛdtaɪm ˈstɔːri əˈbaʊt breɪv naɪts ænd ˈmædʒɪkl ˈkrɪːtʃərz]
- Перевод: Дети обожали, когда их бабушка придумывала сказку на ночь о храбрых рыцарях и волшебных существах.
- Пояснение: Здесь «make up a story» означает именно процесс сочинения, выдумывания истории с нуля.
Как это работает на практике?
Когда вы рассказываете что-то, что не произошло на самом деле, или когда вы создаете вымышленный мир, вы используете «make up». Это не обязательно должно быть сложное произведение. Даже простое «He made up an excuse» (Он придумал оправдание) подпадает под это значение.
Типичная ошибка русскоязычных учеников:
Иногда путают с «tell a story» (рассказать историю). «Tell a story» – это скорее передать уже существующую историю, факт или событие. «Make up a story» – это именно создать ее.
- Неправильно: I told up a story about a dragon. (Я рассказал историю про дракона — подразумевается, что история уже была.)
- Правильно: I made up a story about a dragon. (Я сочинил историю про дракона.)
2. Make up information/facts (Придумать информацию/факты)
Это значение похоже на первое, но более специфичное. Речь идет о выдумывании данных, фактов, цифр, которые не соответствуют действительности. Это может быть как обман, так и просто попытка заполнить пробелы, когда реальных данных нет.
Пример:
- English: The journalist was accused of making up facts for his sensational article.
- Транскрипция: [ðə ˈdʒɜːrnəlɪst wəz əˈkjuːzd ɒv ˈmeɪkɪŋ ʌp ˈfæktss fər hɪz sənˈseɪʃənl ˈɑːrtɪkl]
- Перевод: Журналиста обвинили в том, что он придумал факты для своей сенсационной статьи.
- Пояснение: В данном случае «making up facts» означает фабрикацию, выдумывание ложной информации.
Как это работает на практике?
Если вы слышите, что кто-то «made up some numbers» (придумал какие-то цифры), это значит, что эти цифры не основаны на реальных измерениях или данных. Точно так же, если кто-то «made up an excuse» (придумал оправдание), это значит, что оправдание было выдумано, а не основано на реальных причинах.
Полезные советы и лайфхаки:
- Ассоциация: Представьте, что вы «making» (делаете) что-то «up» (наверх, из ничего). Вы буквально создаете информацию из воздуха.
- Контекст: Обращайте внимание на контекст. Если речь идет о новостях, отчетах или доказательствах, то «make up» почти всегда означает выдумывание или искажение.
3. Make up a plan/idea (Придумать план/идею)
Этот аспект «make up» связан с творчеством и инновациями. Когда вы разрабатываете новую стратегию, придумываете оригинальное решение проблемы или создаете новую концепцию, вы «make up» это. Здесь акцент делается на оригинальности и новизне.
Пример:
- English: We need to make up a plan for the marketing campaign by Friday.
- Транскрипция: [wiː niːd tə ˈmeɪk ʌp ə plæn fər ðə ˈmɑːrkɪtɪŋ kæmˈpeɪn baɪ ˈfraɪdeɪ]
- Перевод: Нам нужно разработать план маркетинговой кампании к пятнице.
- Пояснение: «Make up a plan» здесь означает создание нового, продуманного плана, а не просто перечисление уже существующих пунктов.
Как это работает на практике?
Если ваша команда собирается для мозгового штурма, чтобы придумать, как улучшить сервис, они «will make up new ideas». Если вы пытаетесь решить сложную задачу, вы можете сказать «Let’s make up a solution» (Давайте придумаем решение).
Мини-практика:
Попробуйте написать по одному предложению с каждым из следующих глаголов, используя «make up»:
- Make up a story about your pet. (Придумайте историю о вашем питомце.)
- Make up an excuse for being late to a fictional meeting. (Придумайте оправдание для опоздания на вымышленную встречу.)
- Make up a plan for your next weekend. (Придумайте план на ваши следующие выходные.)
Пояснение к практике:
Ваши предложения могут выглядеть примерно так:
- My cat made up a story about saving the world from mice. (Моя кошка сочинила историю о спасении мира от мышей.)
- I made up an excuse that my alarm clock didn’t work. (Я придумал оправдание, что мой будильник не сработал.)
- I need to make up a plan to visit the museum and the park. (Мне нужно разработать план посещения музея и парка.)
Важно: Когда мы говорим о создании чего-то нового, будь то история, план или идея, «make up» подчеркивает элемент творчества и изобретательности. Вы не просто воспроизводите что-то, вы это создаете.
Примирение и Восстановление: Когда Нужно «Make Up»
Мир не идеален, и конфликты случаются. Но что делать, когда отношения испорчены? Здесь на помощь приходит еще одно значение «make up» – помириться, восстановить отношения.
4. Make up with someone (Помириться с кем-то)
Это значение используется, когда два человека, которые поссорились или имели разногласия, решают прекратить конфликт и снова стать друзьями или поддерживать хорошие отношения.
Пример:
- English: They had a big argument, but they decided to make up and forget about it.
- Транскрипция: [ðeɪ hæd ə bɪɡ ˈɑːrɡjumənt bət ðeɪ dɪˈsaɪdɪd tə ˈmeɪk ʌp ænd fərˈɡɛt əˈbaʊt ɪt]
- Перевод: Они сильно поссорились, но решили помириться и забыть об этом.
- Пояснение: «Make up with someone» означает урегулировать конфликт, восстановить мирные отношения.
Как это работает на практике?
Если ваши друзья поссорились, вы можете посоветовать им: «You two should make up.» (Вам двоим стоит помириться). Или, если вы сами хотите наладить отношения после ссоры, вы можете сказать: «I want to make up with him.» (Я хочу помириться с ним).
Типичная ошибка русскоязычных учеников:
Часто путают с «make up» в значении «придумать». Важно помнить, что когда речь идет об отношениях и примирении, обязательно добавляется предлог «with» – «make up with someone». Само по себе «make up» в этом контексте не используется.
- Неправильно: We need to make up after the fight. (Здесь «make up» без «with» может быть понято как «придумать что-то».)
- Правильно: We need to make up with each other after the fight. (Нам нужно помириться друг с другом после ссоры.)
5. Make up for something (Компенсировать что-то, загладить вину)
Это значение связано с возмещением ущерба, искуплением вины или компенсацией чего-то, что было упущено или сделано неправильно. Вы стараетесь исправить ситуацию, чтобы компенсировать негативные последствия.
Пример:
- English: I’ll buy you flowers to make up for being late.
- Транскрипция: [aɪl baɪ juː ˈflaʊərz tə ˈmeɪk ʌp fər ˈbiːɪŋ ˈleɪt]
- Перевод: Я куплю тебе цветы, чтобы загладить [свою вину за] опоздание.
- Пояснение: «Make up for» здесь означает предпринять действия, чтобы компенсировать негативное действие (опоздание).
Как это работает на практике?
Если вы пропустили день рождения друга, вы можете постараться «make up for it» (компенсировать это) чем-то другим – например, подарить особенный подарок или устроить отдельное празднование. Или, если вы обещали помочь с переездом, но не смогли, вы можете сказать: «I’ll make up for it next week» (Я компенсирую это на следующей неделе).
Полезные советы и лайфхаки:
- Предлог «for» – ключ! Запомните, что для компенсации и заглаживания вины используется именно «make up for something».
- Ситуации: Думайте о ситуациях, когда что-то пошло не так, и вам нужно что-то сделать, чтобы исправить это. Например, пропущенный срок, забытый подарок, ошибка в работе.
Мини-практика:
Закончите предложения, используя подходящее значение «make up»:
- My sister and I argued, but we decided to _______. (Моя сестра и я поспорили, но мы решили _______.)
- I missed your party because I was sick. I’ll try to _______ next time. (Я пропустил твою вечеринку, потому что болел. Я постараюсь _______ в следующий раз.)
- He _______ a story about why he was late for work. (Он _______ историю о том, почему опоздал на работу.)
Ответы и пояснения:
- make up with each other (помириться друг с другом). Здесь речь идет о примирении после ссоры.
- make up for it (компенсировать это). Здесь речь идет о компенсации за пропущенное событие.
- made up (придумал). Здесь речь идет о сочинении вымышленной истории или оправдания.
Важно: Значения «make up with someone» и «make up for something» имеют общую идею восстановления баланса – либо в отношениях (с людьми), либо в ситуации (компенсация). Главное – видеть предлог, который идет после «make up», он подскажет вам правильное значение.
Создание и Укомплектование: Другие Оттенки «Make Up»
У «make up» есть еще несколько интересных значений, которые расширяют сферу его применения. Они не такие частые, как первые, но не менее важные для полного понимания.
6. Make up a team/group (Собрать команду/группу)
Когда вы формируете команду, группу или состав чего-либо, вы «make up» этот состав. Это процесс объединения людей или элементов для достижения общей цели.
Пример:
- English: The coach will make up the starting lineup for tomorrow’s game.
- Транскрипция: [ðə koʊtʃ wɪl ˈmeɪk ʌp ðə ˈstɑːrtɪŋ ˈlaɪnʌp fər təˈmɒroʊz ɡeɪm]
- Перевод: Тренер определит стартовый состав на завтрашнюю игру.
- Пояснение: «Make up the starting lineup» означает сформировать, составить список игроков, которые будут играть с начала матча.
Как это работает на практике?
Если вы организуете проект, вы можете сказать: «We need to make up a project team» (Нам нужно сформировать проектную команду). Или, если нужно распределить роли в театральной постановке: «The director will make up the cast» (Режиссер составит актерский состав).
7. Make up a number/quantity (Составлять число/количество)
В этом случае «make up» означает, что что-то составляет определенную часть, долю или общее количество. Это часто используется в статистике и общих описаниях.
Пример:
- English: Women make up 60% of the workforce in this company.
- Транскрипция: [ˈwɪmɪn ˈmeɪk ʌp ˈsɪksti pərˈsɛnt ɒv ðə ˈwɜːrkfɔːrs ɪn ðɪs ˈkʌmpəni]
- Перевод: Женщины составляют 60% рабочей силы в этой компании.
- Пояснение: «Make up 60%» означает, что 60% от общего числа сотрудников – это женщины.
Как это работает на практике?
Если вы читаете статью об экологии, вы можете увидеть: «Recyclable materials make up a large part of our waste.» (Перерабатываемые материалы составляют значительную часть наших отходов.) Или в описании состава продукта: «These ingredients make up the majority of the flavour.» (Эти ингредиенты составляют основу вкуса.)
8. Make up (Краситься)
Хотя чаще используется существительное «makeup» (макияж), глагол «to make up» также означает наносить косметику, краситься.
Пример:
- English: She spent an hour making up for the party.
- Транскрипция: [ʃiː spɛnt ən ˈaʊər ˈmeɪkɪŋ ʌp fər ðə ˈpɑːrti]
- Перевод: Она провела час, нанося макияж для вечеринки.
- Пояснение: «Making up» здесь означает процесс нанесения косметики.
Как это работает на практике?
Вы можете сказать: «I don’t have much time to make up this morning.» (У меня мало времени, чтобы краситься сегодня утром.) Или: «He prefers to make up naturally.» (Он предпочитает краситься естественно.)
9. Make up (Придумать, сфабриковать – в негативном смысле)
Это более негативный оттенок значения «придумывать», который подразумевает обман, ложь или фабрикацию с целью ввести в заблуждение.
Пример:
- English: He claimed he was sick, but I think he just made it up to avoid going to work.
- Транскрипция: [hiː kleɪmd hiː wəz sɪk bət aɪ θɪŋk hiː dʒʌst ˈmeɪd ɪt ʌp tə əˈvɔɪd ˈɡəʊɪŋ tə wɜːrk]
- Перевод: Он утверждал, что болен, но я думаю, он просто придумал это, чтобы не идти на работу.
- Пояснение: «Made it up» здесь означает, что причина болезни была выдумана, сфабрикована.
Как это работает на практике?
Если кто-то рассказывает вам невероятную историю, вы можете спросить: «Are you sure? It sounds like you made it up.» (Ты уверен? Похоже, ты это выдумал.) Это часто используется, когда есть подозрение во лжи.
Частые ошибки и как их избежать:
- Смешивание значений: Главная проблема – путать «make up a story» (сочинить историю) с «make up with someone» (помириться). Всегда обращайте внимание на предлоги («with», «for») и на контекст.
- «Make up» без предлога: В значении «придумать» (историю, оправдание, информацию) «make up» может использоваться без предлога. Но когда речь идет о примирении («make up with») или компенсации («make up for»), предлоги обязательны.
- «Make up» как существительное: Не забывайте, что «makeup» (слитно) – это макияж. Глагол «to make up» (раздельно) – краситься.
Полезные советы и лайфхаки:
- Визуализация: Представляйте себе картинки для каждого значения. Примирение – два человека, пожимающие друг другу руки. Компенсация – человек, протягивающий подарок.
- Ведение дневника: Записывайте примеры использования «make up» в разных значениях, которые вы встречаете.
- Практика с носителями: Общайтесь с носителями языка и просите их исправлять вас, если вы используете «make up» неправильно.
- «make up» в кино и сериалах: Смотрите фильмы и сериалы на английском, активно слушая, как используется этот глагол.
Мини-практика:
Определите, какое значение «make up» используется в каждом предложении, и переведите его:
- The students had to make up a project presentation.
- They finally made up after a long disagreement.
- These facts make up the basis of the investigation.
- She made up her face before the wedding.
- I forgot your birthday, but I’ll make up for it soon.
Ответы и пояснения:
- Значение: Сочинить, подготовить (проект).
Перевод: Студентам пришлось подготовить презентацию проекта. - Значение: Помириться.
Перевод: Они наконец помирились после долгого разногласия. - Значение: Составлять, формировать.
Перевод: Эти факты составляют основу расследования. - Значение: Краситься, наносить макияж.
Перевод: Она нанесла макияж перед свадьбой. - Значение: Компенсировать, загладить вину.
Перевод: Я забыл твой день рождения, но скоро это компенсирую.
Сегодня мы с вами погрузились в мир фразового глагола make up, рассмотрев целых 9 его значений! Вы узнали, как он помогает сочинять истории и придумывать информацию, как с его помощью можно помириться или компенсировать что-то, а также как он связан с формированием команд, составлением чисел и даже нанесением макияжа. Главное, что вы должны запомнить: контекст – ваш лучший друг! Внимательно смотрите, с какими словами и в какой ситуации используется «make up», и не забывайте про предлоги, которые часто меняют его значение. Теперь вы готовы использовать «make up» уверенно и правильно!
